Monday, March 5, 2007

Apocryphal

While flipping through Don Quijote today in class during discussion, I noticed something at the beginning of chapter five of part two. In the pre-text heading it uses the word apocryphal (I had to use the dictionary) when describing the chapter, because of the way Sancho speaks. Yesterday when doing research on Amadis de Gaul, I noticed the same thing was mentioned about the sixth book of the story, which was the first by an author other than Rodriguez. When I saw it in the novel today my mind was like "a-ha!" Because since much of my research has taught me that Don Quijote is a parody of many chivalry novels. Earlier in the novel there was another reference to Amadis when the priest and someone else that I'm forgetting were burning Don Quijote's novels. So I thought it was cool to have the word "apocryphal" appear to describe the chapter as a way to parody Amadis. It has also been interesting to see how Sancho Panza has changed from part one to part two. In part one Sancho had small dialogues and for the most part he was portrayed as not being very smart. However, right from the beginning of part two Sancho comes off as being much more smart, deep and goal-oriented than originally portrayed. Now he has extensive dialogues and the readers see more into his thoughts. In the first part he was more focused on gaining an island and questioning some of the crazy actions of his master, but yet eating up all of Don Quijote's reasoning.

1 comment:

Rocinante said...

Intertextuality is so cool! It's a true intellectual pleasure to discover connections between texts. Congratulations!